See agus on Wiktionary
{
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "agus",
"name": "eo-head"
}
],
"hyphenation": [
"a‧gus"
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"a‧gus"
]
}
],
"lang": "Esperanto",
"lang_code": "eo",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Esperanto entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with 6 entries",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "27 24 1 1 0 8 0 31 0 0 8",
"kind": "other",
"name": "Pages with 6 entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "24 22 0 0 0 13 0 28 0 0 13",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"form_of": [
{
"word": "agi"
}
],
"glosses": [
"conditional of agi"
],
"id": "en-agus-eo-verb-UqMCBJbr",
"links": [
[
"agi",
"agi#Esperanto"
]
],
"tags": [
"conditional",
"form-of"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈaɡus/"
},
{
"rhymes": "-aɡus"
}
],
"word": "agus"
}
{
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "io",
"2": "verb form"
},
"expansion": "agus",
"name": "head"
}
],
"lang": "Ido",
"lang_code": "io",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Ido entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with 6 entries",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "27 24 1 1 0 8 0 31 0 0 8",
"kind": "other",
"name": "Pages with 6 entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "24 22 0 0 0 13 0 28 0 0 13",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"form_of": [
{
"word": "agar"
}
],
"glosses": [
"conditional of agar"
],
"id": "en-agus-io-verb-o9WhUWZz",
"links": [
[
"agar",
"agar#Ido"
]
],
"tags": [
"conditional",
"form-of"
]
}
],
"word": "agus"
}
{
"forms": [
{
"form": "águs",
"tags": [
"canonical"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "águs",
"b": "+"
},
"expansion": "águs (Kur-itan spelling ᜀᜄᜓᜐ᜔)",
"name": "ilo-noun"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"a",
"gus"
]
}
],
"lang": "Ilocano",
"lang_code": "ilo",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"_dis": "50 50",
"kind": "other",
"name": "Ilocano entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "50 50",
"kind": "other",
"name": "Ilocano terms with Kur-itan script",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "50 50",
"kind": "other",
"name": "Ilocano terms with missing Kur-itan script entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"current (of water in the sea)"
],
"id": "en-agus-ilo-noun-G2YARTbd",
"links": [
[
"current",
"current"
]
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "50 50",
"kind": "other",
"name": "Ilocano entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "50 50",
"kind": "other",
"name": "Ilocano terms with Kur-itan script",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "50 50",
"kind": "other",
"name": "Ilocano terms with missing Kur-itan script entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"flow (of water in a river or stream)"
],
"id": "en-agus-ilo-noun-GnvAAxws",
"links": [
[
"flow",
"flow"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈʔaɡus/"
},
{
"ipa": "[ˈʔɐ.ɡus]"
},
{
"rhymes": "-aɡus"
}
],
"word": "agus"
}
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0 0",
"english": "addition, addendum",
"translation": "addition, addendum",
"word": "aguisín"
},
{
"_dis1": "0 0 0",
"english": "halting, inarticulate speaker",
"translation": "halting, inarticulate speaker",
"word": "agusóir"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "ga",
"2": "sga",
"3": "ocus",
"t": "and"
},
"expansion": "Old Irish ocus (“and”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "proximity"
},
"expansion": "“proximity”",
"name": "m-g"
},
{
"args": {
"1": "ga",
"2": "cel-pro",
"3": "*adgostus",
"t": "near"
},
"expansion": "Proto-Celtic *adgostus (“near”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "sga",
"2": "os"
},
"expansion": "Old Irish os",
"name": "m+"
}
],
"etymology_text": "From Old Irish ocus (“and”) (originally “proximity”), from Proto-Celtic *adgostus (“near”). Conflated with Old Irish os which is continued in the meaning ‘while’.",
"forms": [
{
"form": "⁊",
"tags": [
"abbreviation"
]
},
{
"form": "is",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "a's",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "ga",
"2": "conjunction"
},
"expansion": "agus",
"name": "head"
}
],
"lang": "Irish",
"lang_code": "ga",
"pos": "conj",
"senses": [
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
5,
9
]
],
"english": "bread and butter",
"text": "arán agus im",
"translation": "bread and butter",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
17,
21
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
20,
23
]
],
"english": "He took a big stone and he threw it at the window.",
"ref": "1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart [The Aran Dialect], volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 1:",
"text": "hug šē klox wōr, agəs xȧ šē leš ə wińōg ī.",
"translation": "He took a big stone and he threw it at the window.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"and"
],
"id": "en-agus-ga-conj-YgERG4Og",
"links": [
[
"and",
"and"
]
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "24 22 0 0 0 13 0 28 0 0 13",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "0 100 0",
"kind": "other",
"name": "Irish entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_literal_offsets": [
[
21,
24
]
],
"bold_text_offsets": [
[
31,
35
]
],
"english": "She watched television while he slept. (or) She watched television although he was asleep.",
"literal_meaning": "She which television and him asleep.",
"text": "Bhreathnaigh sí ar an teilifís agus é ina chodladh.",
"translation": "She watched television while he slept. (or) She watched television although he was asleep.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"while; although (introduces a small clause)"
],
"id": "en-agus-ga-conj-ed37ns7u",
"links": [
[
"while",
"while"
],
[
"although",
"although"
],
[
"small clause",
"small clause"
]
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
11,
15
]
],
"english": "as white as snow",
"text": "chomh geal agus sneachta",
"translation": "as white as snow",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
9,
13
]
],
"english": "as much as he wanted",
"text": "a oiread agus ba mhian leis",
"translation": "as much as he wanted",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
8
]
],
"english": "for as long as you’re there",
"text": "fad agus atá tú ann",
"translation": "for as long as you’re there",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
7,
11
]
],
"english": "the same as",
"text": "ionann agus",
"translation": "the same as",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"as"
],
"id": "en-agus-ga-conj-9L-ff8vt",
"links": [
[
"as",
"as"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈɑɡəsˠ/",
"tags": [
"stressed"
]
},
{
"ipa": "/ˈaɡəsˠ/",
"tags": [
"stressed"
]
},
{
"ipa": "/ˈɔɡəsˠ/",
"tags": [
"stressed"
]
},
{
"ipa": "/(ə)ɡəsˠ/",
"tags": [
"unstressed"
]
}
],
"word": "agus"
}
{
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "mdh",
"2": "poz-pro",
"3": "*qaʀus"
},
"expansion": "Proto-Malayo-Polynesian *qaʀus",
"name": "inh"
}
],
"etymology_text": "From Proto-Malayo-Polynesian *qaʀus.",
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "agus",
"name": "mdh-noun"
}
],
"hyphenation": [
"a‧gus"
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"a‧gus"
]
}
],
"lang": "Maguindanao",
"lang_code": "mdh",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Maguindanao entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Maguindanao terms without Jawi script",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with 6 entries",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "27 24 1 1 0 8 0 31 0 0 8",
"kind": "other",
"name": "Pages with 6 entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "24 22 0 0 0 13 0 28 0 0 13",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"current"
],
"id": "en-agus-mdh-noun-l7BWAoDt",
"links": [
[
"current",
"current"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈʔaɡus/",
"note": "Standard Maguindanaon"
},
{
"ipa": "[ˈʔa.ɡuʂ]",
"note": "Standard Maguindanaon"
},
{
"rhymes": "-aɡus"
}
],
"word": "agus"
}
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "is"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "gd",
"2": "sga",
"3": "ocus",
"4": "",
"5": "and"
},
"expansion": "Old Irish ocus (“and”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "proximity"
},
"expansion": "“proximity”",
"name": "m-g"
},
{
"args": {
"1": "gd",
"2": "cel-pro",
"3": "*adgostus",
"t": "near"
},
"expansion": "Proto-Celtic *adgostus (“near”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "gd",
"2": "faisg"
},
"expansion": "Doublet of faisg",
"name": "doublet"
}
],
"etymology_text": "From Old Irish ocus (“and”) (originally “proximity”), from Proto-Celtic *adgostus (“near”). Doublet of faisg.",
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "gd",
"2": "conjunction"
},
"expansion": "agus",
"name": "head"
}
],
"lang": "Scottish Gaelic",
"lang_code": "gd",
"pos": "conj",
"senses": [
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
5,
9
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
6,
16
]
],
"english": "bread as well as butter",
"text": "aran agus ìm",
"translation": "bread as well as butter",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"as well as"
],
"id": "en-agus-gd-conj-NAbiXVta",
"links": [
[
"as well as",
"as well as"
]
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
22,
26
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
11,
13
],
[
19,
21
],
[
26,
28
]
],
"english": "It is just as good as it was.",
"text": "Tha e cheart cho math agus a bha e.",
"translation": "It is just as good as it was.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"as"
],
"id": "en-agus-gd-conj-9L-ff8vt",
"links": [
[
"as",
"as"
]
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "24 22 0 0 0 13 0 28 0 0 13",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "1 0 99",
"kind": "other",
"name": "Scottish Gaelic entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
21,
25
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
20,
28
]
],
"english": "Do you not pity me, although I am in prison?",
"text": "Nach truagh leat mi, agus mi am prìosan?",
"translation": "Do you not pity me, although I am in prison?",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"while; although (introduces a small clause)"
],
"id": "en-agus-gd-conj-ed37ns7u",
"links": [
[
"while",
"while"
],
[
"although",
"although"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈaɣəs/"
},
{
"ipa": "/əs/",
"tags": [
"colloquial",
"unstressed"
]
},
{
"ipa": "/ˈɤɣəs̪/",
"tags": [
"Lewis"
]
},
{
"ipa": "/əs/",
"tags": [
"Lewis",
"colloquial",
"unstressed"
]
}
],
"word": "agus"
}
{
"categories": [
"Pages with 6 entries",
"Pages with entries"
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "agus",
"name": "eo-head"
}
],
"hyphenation": [
"a‧gus"
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"a‧gus"
]
}
],
"lang": "Esperanto",
"lang_code": "eo",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"categories": [
"Esperanto 2-syllable words",
"Esperanto entries with incorrect language header",
"Esperanto non-lemma forms",
"Esperanto terms with IPA pronunciation",
"Esperanto terms with audio pronunciation",
"Esperanto verb forms",
"Pages with 6 entries",
"Pages with entries",
"Rhymes:Esperanto/aɡus",
"Rhymes:Esperanto/aɡus/2 syllables"
],
"form_of": [
{
"word": "agi"
}
],
"glosses": [
"conditional of agi"
],
"links": [
[
"agi",
"agi#Esperanto"
]
],
"tags": [
"conditional",
"form-of"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈaɡus/"
},
{
"rhymes": "-aɡus"
}
],
"word": "agus"
}
{
"categories": [
"Pages with 6 entries",
"Pages with entries"
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "io",
"2": "verb form"
},
"expansion": "agus",
"name": "head"
}
],
"lang": "Ido",
"lang_code": "io",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"categories": [
"Ido entries with incorrect language header",
"Ido non-lemma forms",
"Ido verb forms",
"Pages with 6 entries",
"Pages with entries"
],
"form_of": [
{
"word": "agar"
}
],
"glosses": [
"conditional of agar"
],
"links": [
[
"agar",
"agar#Ido"
]
],
"tags": [
"conditional",
"form-of"
]
}
],
"word": "agus"
}
{
"categories": [
"Ilocano entries with incorrect language header",
"Ilocano lemmas",
"Ilocano nouns",
"Ilocano terms with IPA pronunciation",
"Ilocano terms with Kur-itan script",
"Ilocano terms with missing Kur-itan script entries",
"Pages with 6 entries",
"Pages with entries",
"Rhymes:Ilocano/aɡus",
"Rhymes:Ilocano/aɡus/2 syllables"
],
"forms": [
{
"form": "águs",
"tags": [
"canonical"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "águs",
"b": "+"
},
"expansion": "águs (Kur-itan spelling ᜀᜄᜓᜐ᜔)",
"name": "ilo-noun"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"a",
"gus"
]
}
],
"lang": "Ilocano",
"lang_code": "ilo",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"glosses": [
"current (of water in the sea)"
],
"links": [
[
"current",
"current"
]
]
},
{
"glosses": [
"flow (of water in a river or stream)"
],
"links": [
[
"flow",
"flow"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈʔaɡus/"
},
{
"ipa": "[ˈʔɐ.ɡus]"
},
{
"rhymes": "-aɡus"
}
],
"word": "agus"
}
{
"categories": [
"Irish conjunctions",
"Irish entries with incorrect language header",
"Irish lemmas",
"Irish terms derived from Old Irish",
"Irish terms derived from Proto-Celtic",
"Pages with 6 entries",
"Pages with entries"
],
"derived": [
{
"english": "addition, addendum",
"translation": "addition, addendum",
"word": "aguisín"
},
{
"english": "halting, inarticulate speaker",
"translation": "halting, inarticulate speaker",
"word": "agusóir"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "ga",
"2": "sga",
"3": "ocus",
"t": "and"
},
"expansion": "Old Irish ocus (“and”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "proximity"
},
"expansion": "“proximity”",
"name": "m-g"
},
{
"args": {
"1": "ga",
"2": "cel-pro",
"3": "*adgostus",
"t": "near"
},
"expansion": "Proto-Celtic *adgostus (“near”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "sga",
"2": "os"
},
"expansion": "Old Irish os",
"name": "m+"
}
],
"etymology_text": "From Old Irish ocus (“and”) (originally “proximity”), from Proto-Celtic *adgostus (“near”). Conflated with Old Irish os which is continued in the meaning ‘while’.",
"forms": [
{
"form": "⁊",
"tags": [
"abbreviation"
]
},
{
"form": "is",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "a's",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "ga",
"2": "conjunction"
},
"expansion": "agus",
"name": "head"
}
],
"lang": "Irish",
"lang_code": "ga",
"pos": "conj",
"senses": [
{
"categories": [
"Irish terms with quotations",
"Irish terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
5,
9
]
],
"english": "bread and butter",
"text": "arán agus im",
"translation": "bread and butter",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
17,
21
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
20,
23
]
],
"english": "He took a big stone and he threw it at the window.",
"ref": "1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart [The Aran Dialect], volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 1:",
"text": "hug šē klox wōr, agəs xȧ šē leš ə wińōg ī.",
"translation": "He took a big stone and he threw it at the window.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"and"
],
"links": [
[
"and",
"and"
]
]
},
{
"categories": [
"Irish terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_literal_offsets": [
[
21,
24
]
],
"bold_text_offsets": [
[
31,
35
]
],
"english": "She watched television while he slept. (or) She watched television although he was asleep.",
"literal_meaning": "She which television and him asleep.",
"text": "Bhreathnaigh sí ar an teilifís agus é ina chodladh.",
"translation": "She watched television while he slept. (or) She watched television although he was asleep.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"while; although (introduces a small clause)"
],
"links": [
[
"while",
"while"
],
[
"although",
"although"
],
[
"small clause",
"small clause"
]
]
},
{
"categories": [
"Irish terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
11,
15
]
],
"english": "as white as snow",
"text": "chomh geal agus sneachta",
"translation": "as white as snow",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
9,
13
]
],
"english": "as much as he wanted",
"text": "a oiread agus ba mhian leis",
"translation": "as much as he wanted",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
8
]
],
"english": "for as long as you’re there",
"text": "fad agus atá tú ann",
"translation": "for as long as you’re there",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
7,
11
]
],
"english": "the same as",
"text": "ionann agus",
"translation": "the same as",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"as"
],
"links": [
[
"as",
"as"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈɑɡəsˠ/",
"tags": [
"stressed"
]
},
{
"ipa": "/ˈaɡəsˠ/",
"tags": [
"stressed"
]
},
{
"ipa": "/ˈɔɡəsˠ/",
"tags": [
"stressed"
]
},
{
"ipa": "/(ə)ɡəsˠ/",
"tags": [
"unstressed"
]
}
],
"word": "agus"
}
{
"categories": [
"Pages with 6 entries",
"Pages with entries"
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "mdh",
"2": "poz-pro",
"3": "*qaʀus"
},
"expansion": "Proto-Malayo-Polynesian *qaʀus",
"name": "inh"
}
],
"etymology_text": "From Proto-Malayo-Polynesian *qaʀus.",
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "agus",
"name": "mdh-noun"
}
],
"hyphenation": [
"a‧gus"
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"a‧gus"
]
}
],
"lang": "Maguindanao",
"lang_code": "mdh",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
"Maguindanao entries with incorrect language header",
"Maguindanao lemmas",
"Maguindanao nouns",
"Maguindanao terms derived from Proto-Malayo-Polynesian",
"Maguindanao terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian",
"Maguindanao terms with IPA pronunciation",
"Maguindanao terms without Jawi script",
"Pages with 6 entries",
"Pages with entries",
"Rhymes:Maguindanao/aɡus",
"Rhymes:Maguindanao/aɡus/2 syllables"
],
"glosses": [
"current"
],
"links": [
[
"current",
"current"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈʔaɡus/",
"note": "Standard Maguindanaon"
},
{
"ipa": "[ˈʔa.ɡuʂ]",
"note": "Standard Maguindanaon"
},
{
"rhymes": "-aɡus"
}
],
"word": "agus"
}
{
"categories": [
"Pages with 6 entries",
"Pages with entries",
"Scottish Gaelic conjunctions",
"Scottish Gaelic doublets",
"Scottish Gaelic entries with incorrect language header",
"Scottish Gaelic lemmas",
"Scottish Gaelic terms derived from Old Irish",
"Scottish Gaelic terms derived from Proto-Celtic"
],
"derived": [
{
"word": "is"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "gd",
"2": "sga",
"3": "ocus",
"4": "",
"5": "and"
},
"expansion": "Old Irish ocus (“and”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "proximity"
},
"expansion": "“proximity”",
"name": "m-g"
},
{
"args": {
"1": "gd",
"2": "cel-pro",
"3": "*adgostus",
"t": "near"
},
"expansion": "Proto-Celtic *adgostus (“near”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "gd",
"2": "faisg"
},
"expansion": "Doublet of faisg",
"name": "doublet"
}
],
"etymology_text": "From Old Irish ocus (“and”) (originally “proximity”), from Proto-Celtic *adgostus (“near”). Doublet of faisg.",
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "gd",
"2": "conjunction"
},
"expansion": "agus",
"name": "head"
}
],
"lang": "Scottish Gaelic",
"lang_code": "gd",
"pos": "conj",
"senses": [
{
"categories": [
"Scottish Gaelic terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
5,
9
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
6,
16
]
],
"english": "bread as well as butter",
"text": "aran agus ìm",
"translation": "bread as well as butter",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"as well as"
],
"links": [
[
"as well as",
"as well as"
]
]
},
{
"categories": [
"Scottish Gaelic terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
22,
26
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
11,
13
],
[
19,
21
],
[
26,
28
]
],
"english": "It is just as good as it was.",
"text": "Tha e cheart cho math agus a bha e.",
"translation": "It is just as good as it was.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"as"
],
"links": [
[
"as",
"as"
]
]
},
{
"categories": [
"Scottish Gaelic terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
21,
25
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
20,
28
]
],
"english": "Do you not pity me, although I am in prison?",
"text": "Nach truagh leat mi, agus mi am prìosan?",
"translation": "Do you not pity me, although I am in prison?",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"while; although (introduces a small clause)"
],
"links": [
[
"while",
"while"
],
[
"although",
"although"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈaɣəs/"
},
{
"ipa": "/əs/",
"tags": [
"colloquial",
"unstressed"
]
},
{
"ipa": "/ˈɤɣəs̪/",
"tags": [
"Lewis"
]
},
{
"ipa": "/əs/",
"tags": [
"Lewis",
"colloquial",
"unstressed"
]
}
],
"word": "agus"
}
Download raw JSONL data for agus meaning in All languages combined (9.4kB)
{
"called_from": "form_descriptions/1698",
"msg": "unrecognized head form: Kur-itan spelling ᜀᜄᜓᜐ᜔",
"path": [
"agus"
],
"section": "Ilocano",
"subsection": "noun",
"title": "agus",
"trace": ""
}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-02-08 from the enwiktionary dump dated 2026-02-01 using wiktextract (f492ef9 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.